Dio è Uno, le porte sono migliaia…!
“God is One, gates are thousands!”
“Xwede yake derge hazaren!”
Yazidi (Ezdi) enter through one of those “Gates.”
“God is One, gates are thousands!”
“Xwede yake derge hazaren!”
Yazidi (Ezdi) enter through one of those “Gates.”
Il
credo degli yezidi è riassunto da tre cose chiare principali e quindi
appartengono ai dogmi fondamentali della religione: il monoteismo,
Tawisî Melek come la testimonianza di questo monoteismo ed il culto del
sole e della luna come essenza della religione naturale.
S.1
1) Şehda dînêmin yek xweda ye 2) Emîn Cebraîl evîniya Ezdaye ye
3) Bergeha min roj û mergeh e
S.2
1) Silavên min li mergehê li Lalişê 2) Û li xwedanê qubêyê
3) Şêxadî Şêxê min e, ji nûra padşa ye 4) Şemsê Êzdînê çira ye
S.3
1) Pîrê min Hesin Meman e 2) Hoste û merebî ji mala Baban e
3) Kaniya Sipî mora min e 4) Kaf û mixar û zimzim Heca min e
5) Tawisî Melek şahda îmana min e
Anche se Adi lo Shaikh of the ‘Adawiyya Ṣūfī Order ha detto ai suoi seguaci in uno dei suoi sermoni, dopo uno dei suoi viaggi alla Mecca: “Dio mi ha comandato di dirvi che non c’e’ bisogno di pregare; credete in Lui, nel potere del Melek Tawus e sarete salvati” le nostre preghiere sono la nostra forza e la connessione a Dio, al Melek ed al nostro popolo”
S.1
1) Şehda dînêmin yek xweda ye 2) Emîn Cebraîl evîniya Ezdaye ye
3) Bergeha min roj û mergeh e
S.2
1) Silavên min li mergehê li Lalişê 2) Û li xwedanê qubêyê
3) Şêxadî Şêxê min e, ji nûra padşa ye 4) Şemsê Êzdînê çira ye
S.3
1) Pîrê min Hesin Meman e 2) Hoste û merebî ji mala Baban e
3) Kaniya Sipî mora min e 4) Kaf û mixar û zimzim Heca min e
5) Tawisî Melek şahda îmana min e
Anche se Adi lo Shaikh of the ‘Adawiyya Ṣūfī Order ha detto ai suoi seguaci in uno dei suoi sermoni, dopo uno dei suoi viaggi alla Mecca: “Dio mi ha comandato di dirvi che non c’e’ bisogno di pregare; credete in Lui, nel potere del Melek Tawus e sarete salvati” le nostre preghiere sono la nostra forza e la connessione a Dio, al Melek ed al nostro popolo”
Even if Adi the Shaikh of the ‘Adawiyya Ṣūfī Order told his followers in one of his sermons, after one of his trips to Mecca: “God commanded me to tell you there is no need of prayer; believe in Him, in the power of Melek Tawus an you shall be saved” our prayers are our strenght and connession to God, to Melek and to our people!
LA PREGHIERA DELL’ALBA E DEL TRAMONTO
Ya sheshms mahdara ta mahdara khereya,
ya sheshms mahdara ta mahdara rahmeya,
ya sheshms aynat kher aqobat kher
(ripetere 3 volte questa parte)
Amin Amin ya rab al alamin tabarak al din hemata shemsadin, faxeradin,
naserdin, sejadin aziz dalil malak faxer al din, sheshems qawata din.
ya sheshms te bedia khatra dara qawala, def o shabeba, dor o bara , ya
sheshms te bedia khatra nav o dindaret khwa, shoq o parjet khwa, sor o
sahbatet khwa, te ma be paye nagi esh khalat o sohoodet khwa, te ma
benevisee el ser nav or dindaret khwa
esh anyee hatanaki eb daveye, mohra sheshms el hamoye ed kavi, ya
sheshms toy mere roj helat o roj ava, te ma besetrina esh qadaye esh
balaye, esh kheret khavfel esh dardet be darman.
am ed gemin xude e tamama.
Ya sheshms mahdara ta mahdara khereya,
ya sheshms mahdara ta mahdara rahmeya,
ya sheshms aynat kher aqobat kher
(ripetere 3 volte questa parte)
Amin Amin ya rab al alamin tabarak al din hemata shemsadin, faxeradin,
naserdin, sejadin aziz dalil malak faxer al din, sheshems qawata din.
ya sheshms te bedia khatra dara qawala, def o shabeba, dor o bara , ya
sheshms te bedia khatra nav o dindaret khwa, shoq o parjet khwa, sor o
sahbatet khwa, te ma be paye nagi esh khalat o sohoodet khwa, te ma
benevisee el ser nav or dindaret khwa
esh anyee hatanaki eb daveye, mohra sheshms el hamoye ed kavi, ya
sheshms toy mere roj helat o roj ava, te ma besetrina esh qadaye esh
balaye, esh kheret khavfel esh dardet be darman.
am ed gemin xude e tamama.
Postura:
Mentre di fronte al Sole mettere le mani una sull’altra con
palmi rivolti verso il basso.
Traduzione:
Lode al sole perché ci porta benedizioni
Lode al sole perché ci porta la pace
Oh sole io ti sono fedele, quindi per favore portami benedizioni (3 volte)
Oh sole per il bene di tutti i qawwals (cantanti), il def, lo shabab
(gli strumenti musicali sacri), e per il bene di tutti i tuoi seguaci
ovunque, ti prego di darmi la tua luce e i tuoi raggi.
Per coloro che lo invocano, compresi tutti i qawwals che cantano il tuo
nome, prego dammi le tue benedizioni e i tuoi tantii doni, ti prego accettaci come tuoi veri credenti.
Dalla testa ai piedi, le benedizioni del sole toccano tutti.. Oh sole
il principe di alba e tramonto, ti prego proteggici da ogni male, da
disastri, e da tutte le malattie.
Siamo incompleti senza di te e tu sei l’unico e solo Dio con tutte le
possibilità.
Mentre di fronte al Sole mettere le mani una sull’altra con
palmi rivolti verso il basso.
Traduzione:
Lode al sole perché ci porta benedizioni
Lode al sole perché ci porta la pace
Oh sole io ti sono fedele, quindi per favore portami benedizioni (3 volte)
Oh sole per il bene di tutti i qawwals (cantanti), il def, lo shabab
(gli strumenti musicali sacri), e per il bene di tutti i tuoi seguaci
ovunque, ti prego di darmi la tua luce e i tuoi raggi.
Per coloro che lo invocano, compresi tutti i qawwals che cantano il tuo
nome, prego dammi le tue benedizioni e i tuoi tantii doni, ti prego accettaci come tuoi veri credenti.
Dalla testa ai piedi, le benedizioni del sole toccano tutti.. Oh sole
il principe di alba e tramonto, ti prego proteggici da ogni male, da
disastri, e da tutte le malattie.
Siamo incompleti senza di te e tu sei l’unico e solo Dio con tutte le
possibilità.
Il Sole rappresenta l’Essere Supremo e i suoi raggi rappresentano il Tawsi Melek e Sette Arcangeli.
Questa preghiera deve essere osservato all’alba e / o al tramonto. In molte culture del mondo riti speciali vengono eseguiti in questi momenti di protezione contro le energie oscure che sono presenti e potrebbero altrimenti raccogliere le forze.
Questa preghiera deve essere osservato all’alba e / o al tramonto. In molte culture del mondo riti speciali vengono eseguiti in questi momenti di protezione contro le energie oscure che sono presenti e potrebbero altrimenti raccogliere le forze.
LA PREGHIERA DEL MEZZOGIORNO
Duwa Nîvro
Ya rebî tu bidî xatirê sitûna erd û ezman
Leyl û leyletil qedrê suretil rahman
Û sunetê virêkey han
Duwa Nîvro
Ya rebî tu bidî xatirê sitûna erd û ezman
Leyl û leyletil qedrê suretil rahman
Û sunetê virêkey han
Ya rebî tu bidî xatirê gayê binê din ê
Û masiyê bi tenê kerema xwedanê xîveta veday,
ser girê kela dengiz ê
Ya rebî tu bo me û sunetê bi rêkî,
dewrêşê runiştî li kafa zimzim ê
Ya rebî tu bidî xatriê sira çêbuyî li nav mêr a
Li xewlexanê de
Yê xwe kiriye pisê Şêxadî di mixarê de
Yarebî tu me û sinetxanê xilas bikî
Ji gunehê me kirî,li gel dê û bavê de
Ya rebî tu bidî xatirê melek Şêsin ê Adî ye
Yê serê xwe daye pêxama sinetê ye
Ya rebî tu bo me û sinetê bi rêkî rêsqekî,
ji xizna xwe a jorî ye
Ya rebî tu bidî xatirê Şêxê sunet ê
Û çend xas û mominê bo te dikin xizmet ê
Ya rebî tu bo me û sinetê bi rêkî risqekî,
ji xezîna xwe a qudretê
Ya rebî tu pirsiyareke xêrê li halê me û sinetê bikî ye
Ya rebî tu bidî xatirê mêrê bi duwa yê
Kerema berê reş li kabe yê
Ya rebî me û sinetxanê xelaskî ji,
qeda û bela yê
Ya rebî tu bidî xatirê siwar ê
Bûyî nîveka roj ê
Hatî ji şerqê çûye xerb ê
Ya rebî tu me ji guneha xilas bikî û çendî sinet ê
Ya rebî tu bidî xatirê sira her çar gila
Kerema her heft meleka
Ya rebî tiştê ji te dixwazim dîn û îmane û dewlete
Ya rebî tu bidî xatirê şev û rojê û buhuştê û doj ê
Ya rebî tu me û sinetê vexwînî
Dîwana xas û mominetê jorê
Ya rebî her û her her tuyî
Amin
Û masiyê bi tenê kerema xwedanê xîveta veday,
ser girê kela dengiz ê
Ya rebî tu bo me û sunetê bi rêkî,
dewrêşê runiştî li kafa zimzim ê
Ya rebî tu bidî xatriê sira çêbuyî li nav mêr a
Li xewlexanê de
Yê xwe kiriye pisê Şêxadî di mixarê de
Yarebî tu me û sinetxanê xilas bikî
Ji gunehê me kirî,li gel dê û bavê de
Ya rebî tu bidî xatirê melek Şêsin ê Adî ye
Yê serê xwe daye pêxama sinetê ye
Ya rebî tu bo me û sinetê bi rêkî rêsqekî,
ji xizna xwe a jorî ye
Ya rebî tu bidî xatirê Şêxê sunet ê
Û çend xas û mominê bo te dikin xizmet ê
Ya rebî tu bo me û sinetê bi rêkî risqekî,
ji xezîna xwe a qudretê
Ya rebî tu pirsiyareke xêrê li halê me û sinetê bikî ye
Ya rebî tu bidî xatirê mêrê bi duwa yê
Kerema berê reş li kabe yê
Ya rebî me û sinetxanê xelaskî ji,
qeda û bela yê
Ya rebî tu bidî xatirê siwar ê
Bûyî nîveka roj ê
Hatî ji şerqê çûye xerb ê
Ya rebî tu me ji guneha xilas bikî û çendî sinet ê
Ya rebî tu bidî xatirê sira her çar gila
Kerema her heft meleka
Ya rebî tiştê ji te dixwazim dîn û îmane û dewlete
Ya rebî tu bidî xatirê şev û rojê û buhuştê û doj ê
Ya rebî tu me û sinetê vexwînî
Dîwana xas û mominetê jorê
Ya rebî her û her her tuyî
Amin
“Dua Piştgirêdanê”
è una preghiera di aiuto che gli yezidi recitano per avere un lavoro. In essa si chiede al Creatore per tutti i bisogni umani, come il cibo, l’alloggio e il lavoro, così come le esigenze spirituali come la mente, ecc .Uno yezidi prega questa preghiera anche per le persone in sua compagnia.
S.1 1) Ya rebî mehderekê ji te dixwazim 2) Mehdereke xêrê
S.2 1) Yek kerem e 2) Yek neder e 3) Yek şefqet e 4) Yek dewlet e
S.3
1) Yek zar e,yek ziman e
2) Yek dîn e,yek îman e
3) Yek aqil e yek fam e
S.4
1) Ya rebî tu aqil û fam di serê me bike
2) Tu pirsyareke xêrê li halê me û vî miletî bike
S.5
1) Ya rebî tu bide xatirê delîlê xweda
2) Axir zeman
3) Ji xas û saliha
4) Saf û milyaketa
5) Derwêşê qelendera
6) Xasê qelendera
7) Li pey pira selatê dikira
8) Xwedê temam e
è una preghiera di aiuto che gli yezidi recitano per avere un lavoro. In essa si chiede al Creatore per tutti i bisogni umani, come il cibo, l’alloggio e il lavoro, così come le esigenze spirituali come la mente, ecc .Uno yezidi prega questa preghiera anche per le persone in sua compagnia.
S.1 1) Ya rebî mehderekê ji te dixwazim 2) Mehdereke xêrê
S.2 1) Yek kerem e 2) Yek neder e 3) Yek şefqet e 4) Yek dewlet e
S.3
1) Yek zar e,yek ziman e
2) Yek dîn e,yek îman e
3) Yek aqil e yek fam e
S.4
1) Ya rebî tu aqil û fam di serê me bike
2) Tu pirsyareke xêrê li halê me û vî miletî bike
S.5
1) Ya rebî tu bide xatirê delîlê xweda
2) Axir zeman
3) Ji xas û saliha
4) Saf û milyaketa
5) Derwêşê qelendera
6) Xasê qelendera
7) Li pey pira selatê dikira
8) Xwedê temam e
LA PREGHIERA DELLA SERA
Duha Êvarê
Duha Êvarê
Ya siwarê rojhilatê, rojava yê
Hûn bidene xatira dotê û dayê
Hûn me xilas kin ji qedayê, ji bela yê
Hûn bidene xatira kaniya sipî yê
Ya Şêşims tu halê mala xwe bipirsî û me jî vê carê
Hûn bidene xatira dotê û dayê
Hûn me xilas kin ji qedayê, ji bela yê
Hûn bidene xatira kaniya sipî yê
Ya Şêşims tu halê mala xwe bipirsî û me jî vê carê
Hûn bidene xatira erş û kursî
Gay û masî
Heyat li kursî
Ya Şeşims tu li halê me û hazira bipirsî
Gay û masî
Heyat li kursî
Ya Şeşims tu li halê me û hazira bipirsî
Hûn bidene xatira lewh û qelem e
Hewa û Adem e
ya rabî tu li bang û hawara me were
Li hemû çaxa û li hemû dem a
Ya Şêşims tu pirsiyarekê li halê me û hazira bik e
Hewa û Adem e
ya rabî tu li bang û hawara me were
Li hemû çaxa û li hemû dem a
Ya Şêşims tu pirsiyarekê li halê me û hazira bik e
Hûn bidene xatira çerxan û felekan
Horiyan û melekan
Sira Tawsî Melek û çarde tebeqan
Ya Şêşims tu pirsiyareke xêrê li me û hazira bike
Horiyan û melekan
Sira Tawsî Melek û çarde tebeqan
Ya Şêşims tu pirsiyareke xêrê li me û hazira bike
Hûn bidine xatira buhi·tê û dar ê
Kafê û mixar ê
Sira Êzî û Bêtil Far ê
Ya Şêşims tu pirsiyareke xêrê li me û hazira bike vê car ê
Kafê û mixar ê
Sira Êzî û Bêtil Far ê
Ya Şêşims tu pirsiyareke xêrê li me û hazira bike vê car ê
Hûn bidene xatira dira spî ye
Melekê bêrî ye
Sira Êzî ye
Ya Şêşims li dîwana siltan Şêxadî
Tu bo mala xwe û me jî bikî hêvî ye
Melekê bêrî ye
Sira Êzî ye
Ya Şêşims li dîwana siltan Şêxadî
Tu bo mala xwe û me jî bikî hêvî ye
Hûn bidene xatira dira sor e
Êzdîne mîr e
Qubletil bidor e
Ya Şêşims bang û hawarên me bi melekê jor e
Êzdîne mîr e
Qubletil bidor e
Ya Şêşims bang û hawarên me bi melekê jor e
Hûn bidene xatira dira zer e
Ax û av û agir e
Erd û ezman û ber e
Êzdîne mîr û her çar sir e
Ya Şêşims tu li banga mala xwe û me jî wer e
Ax û av û agir e
Erd û ezman û ber e
Êzdîne mîr û her çar sir e
Ya Şêşims tu li banga mala xwe û me jî wer e
Hûn bidene xatira sûka marîfet ê
Mêrê li ber bedlê diket xilmet ê
Derwêşê şev û roj diket ebadet ê
Şêx û pîr, hosta û merebî, yar û birayên axiret ê
Ya Şêşims tu meferiyeke mala xwe û me jî bike vê ca ê
Mêrê li ber bedlê diket xilmet ê
Derwêşê şev û roj diket ebadet ê
Şêx û pîr, hosta û merebî, yar û birayên axiret ê
Ya Şêşims tu meferiyeke mala xwe û me jî bike vê ca ê
Hûn bidene xatira kursiya rehman a
Melekî can a
Behra qudsî suphana,nefesê cana bin can a
Ya Şêşims me ji te divê dîn û îmana
Melekî can a
Behra qudsî suphana,nefesê cana bin can a
Ya Şêşims me ji te divê dîn û îmana
Hûn bidene xatira Cibrayîl, Ezrayîl, Mîkayîl
Şifqayîl, Derdayîl, Ezafîl, Ezazîl
Her heft melekên mezin, di destî de mifte û kilîl
Şifqayîl, Derdayîl, Ezafîl, Ezazîl
Her heft melekên mezin, di destî de mifte û kilîl
Ew jî wê li ber hizreta melekê celîl
Hûn bidine xatira cebrayîl,Ezrayîl,Mîkayîl, Şifqayîl,
Derdayîl, Ezafîl, Ezazîl
Her heft melekên mezin, xasê berê çiqasî bedîl
Di destên wan de, mifte û kilîl
Li hizreta melekê celîl
Hûn bidine xatira cebrayîl,Ezrayîl,Mîkayîl, Şifqayîl,
Derdayîl, Ezafîl, Ezazîl
Her heft melekên mezin, xasê berê çiqasî bedîl
Di destên wan de, mifte û kilîl
Li hizreta melekê celîl
Ya Şêşims tu meferî,tu xaliqê meyî her û herî
Ti risqa didî û risqa dibî
Ya Şêşims ji te dixwazim sebir û nas
Me yek heya dereca îman ê
Tu me xilas bike ji bêbextî yê.
Ji me Êzdiyan re kilîl û mifte bîn e
Ti risqa didî û risqa dibî
Ya Şêşims ji te dixwazim sebir û nas
Me yek heya dereca îman ê
Tu me xilas bike ji bêbextî yê.
Ji me Êzdiyan re kilîl û mifte bîn e
Li me veke dergehê xezîn ê
Hawara me ve bê, vê carê xwedanê Hekar ê
Hawara me ve bê, vê carê xwedanê Hekar ê
“Dua Toke”
La preghiera “Dua Toke” è il Santo Mantello, ha ricevuto il Tawisî Melek come premio della sua fedeltà divina. Per commemorare l’incoronazione suprema dell’Arcangelo gli Yezidi indossano questo capo come una canottiera.
S.1
1. Toke û meftûle
2. Xelatekî meqbûle
3. Bi sere me qebûle
4. Şîxadî xefûre
5. Melek Şêxîsin mişûre
6. Şêşims nûre
7. Xwedê nur e´la nûre
8. Xidir Îlyas xewase bahrê kûre
9. Şehda min, heq bi navê Siltan Êzîd û Tawisî Melek qebûle.
10. La preghiera “Dua Heyvê” è dalla luna, con l’angelo Fexredîn come Patrono della Luna al centro.
_____________________________________________________
“Dua Heyvê”
è la preghiera della luna, con l’angelo Fexredîn come Patrono della Luna al centro.
S.1
Me heyveke xwe ye nû dî ye Dûreke qîmetî ye
Ser tanceke reşnuranî di îsî ye şehdê min Şîxadî ye
Qubleta min kanîya Sipî ye Mesebê min Şêşimsê teterî ye
S.2
Fexro tû Fexrekî di cîda Xudanê ilmê be´îde Tu wê liber kerema Sultan êzîda Ez êziyê cidê xwe me Medeha jê di dime
Şêxek rabû ji şam ê Avakir(Laliş) meqam ê
S.3
Ya melek Fexredîn te em xundîne lihizret ê Tu me bisitrînî ji dirba xerq ê Ji, şerî´etê ji terîqet ê şikir te em havêtine ser pişka sinet ê
S.4
Ya melek Fexredîn me ji te divêt Fira dest û ol û terîqet
Em barek ya pîroz Êt hesûd çav sipê diboz
S.5
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
La preghiera “Dua Toke” è il Santo Mantello, ha ricevuto il Tawisî Melek come premio della sua fedeltà divina. Per commemorare l’incoronazione suprema dell’Arcangelo gli Yezidi indossano questo capo come una canottiera.
S.1
1. Toke û meftûle
2. Xelatekî meqbûle
3. Bi sere me qebûle
4. Şîxadî xefûre
5. Melek Şêxîsin mişûre
6. Şêşims nûre
7. Xwedê nur e´la nûre
8. Xidir Îlyas xewase bahrê kûre
9. Şehda min, heq bi navê Siltan Êzîd û Tawisî Melek qebûle.
10. La preghiera “Dua Heyvê” è dalla luna, con l’angelo Fexredîn come Patrono della Luna al centro.
_____________________________________________________
“Dua Heyvê”
è la preghiera della luna, con l’angelo Fexredîn come Patrono della Luna al centro.
S.1
Me heyveke xwe ye nû dî ye Dûreke qîmetî ye
Ser tanceke reşnuranî di îsî ye şehdê min Şîxadî ye
Qubleta min kanîya Sipî ye Mesebê min Şêşimsê teterî ye
S.2
Fexro tû Fexrekî di cîda Xudanê ilmê be´îde Tu wê liber kerema Sultan êzîda Ez êziyê cidê xwe me Medeha jê di dime
Şêxek rabû ji şam ê Avakir(Laliş) meqam ê
S.3
Ya melek Fexredîn te em xundîne lihizret ê Tu me bisitrînî ji dirba xerq ê Ji, şerî´etê ji terîqet ê şikir te em havêtine ser pişka sinet ê
S.4
Ya melek Fexredîn me ji te divêt Fira dest û ol û terîqet
Em barek ya pîroz Êt hesûd çav sipê diboz
S.5
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
Ya melek Fexredîn heyva nû qismetê kevin
References
- Kreyenbroek, Philip G; Jindy Rashow, Khalil (2005), God and Sheikh Adi are Perfect: Sacred Poems and Religious Narratives from the Yezidi Tradition, Iranica 9, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-05300-3
- The Encyclopædia of Islam: A Dictionary of the Geography, Ethnography and Biography of the Muhammadan Peoples. Holland: EJ Brill. 1913. pp. 136–137.
- Spät, Eszter (1985), The Yezidis (2 ed.), London: Saqi (published 2005), ISBN 0-86356-593-X
- “Yezidi Reformer: Sheikh Adi”. The Truth about the Yezidis. YezidiTruth.org. 2007. Retrieved 2007-08-16.
- LUCIFERO non e’ Satana! http://wp.me/p2Z3hA-cB
- Yazidismo la religione dei primi e degli ultimi credenti
- https://hashlamahitaly.wordpress.com/2015/08/18/lo-yazidismo-la-religione-dei-primi-e-degli-ultimi-credenti/
La Festa Negata ITA https://www.youtube.com/watch?v=b01BXvxoK28
Nessun commento:
Posta un commento